Z7_89C21A40L06460A6P4572G3304

Teclas de Ayuda de acceso Rápido

ALT + 1 Inicio

ALT + 2 Noticias

ALT + 3 Mapa de sitio

ALT + 4 Búsqueda

ALT + 5 Preguntas frecuentes

ALT + 6 Atención al ciudadano

ALT + 7 Quejas y reclamos

ALT + 8 Iniciar Sesión

ALT + 9 Directorio telefónico

Letra:

Contraste:

Clic aquí para ir a la página gov.co
martes, 19 de marzo 2024
19/03/2024
Síguenos
Z7_89C21A40L06460A6P4572G3305

Academia

Z7_89C21A40L06460A6P4572G3307
UdeA Noticias
Z7_89C21A40L06460A6P4572G3386
Academia Sociedad Cultura

Los fraseos y tuteos del español en Antioquia

23/04/2022
Por: Natalia Piedrahita Tamayo- Periodista

Las particulares palabras y frases que se escuchan y leen en Antioquia son objeto de estudio de diferentes investigaciones de expertos de la UdeA. «A lo bien», «sisas», «bocadillo» son expresiones que delatan la manera de hablar el lenguaje en la región. Además son un fenómeno cultural y una huella identitaria, temas que vale la pena destacar en el Día Mundial del Idioma Español. Los fraseos y tuteos del español de Antioquia

Panorámica de Medellín. Fotografía: cortesía Alcaldía de Medellín.

—«Esta manada e chichipatos están verracos porque no se les dio aguamasa», comenta don Alirio, en la puerta de su tienda, mientras mira el televisor en el que la presentadora del noticiero de mediodía comenta sobre los lamentos de cierto grupo político ante la baja votación obtenida en las elecciones de congresistas de 2022. —«¡Pero párele bolas a los chanchullos que van a hacer esos voltiarepas pa’ subir presidente!», le responde doña Amada, su esposa, mientras le recuerda que le dejó servido el claro de mazamorra, que vaya y se lo tome que ella mientras tanto atiende el chuzo.

Son historias usuales de las calles de Medellín, que delatan las marcas de la apropiación del idioma, de las invenciones lingüísticas que se gestan en pequeños grupos y son acogidas por todos los habitantes del Valle de Aburrá, y a veces, por Colombia y el mundo. «¡Qué chimba!», se lee en las camisetas de un par de raperas latinas que viajan por Latinoamérica. «Son gajes del oficio —dice una de ellas— pa qué estudiamos pues». El español que se habla en este Valle está lleno de dichos, coplas y trovas.

Diferentes grupos académicos de la Facultad de Comunicaciones y Filología y de la de Ciencias Sociales y Humanas se han dedicado al estudio de los fenómenos asociados a la lengua: sus orígenes, variaciones, influencias, usos y desusos. Uno de ellos es el de Estudios Lingüísticos Regionales, en el cual se han recogido durante 17 años de manera digital, palabras y expresiones del español que se habla en Medellín y sus alrededores, con el objetivo de registrar sus usos en el Diccionario descriptivo del español del Valle de Aburrá.

«Para recoger palabras de la lengua oral hemos utilizado un pequeño cuaderno, siempre atentos a la frase pronunciada. También se han recogido de textos escritos, sobre todo, periodísticos y literarios. Las recogemos con su contexto, con ejemplos de uso. Es determinante que sean palabras que la gran mayoría de la gente conozca, ya que algunas están muy restringidas a lugares o contextos sociales», aseveró José Luis Orduña López, profesor, investigador e integrante del grupo.

El Diccionario descriptivo del español del Valle de Aburrá —Deva—, es un proyecto financiado por el Comité para el Desarrollo de la Investigación —Codi— que se ha desarrollado en tres fases y ha recogido más de 9000 acepciones y cerca de 5000 palabras. «Interesa el vocabulario general de los habitantes de este territorio. Hay palabras que se descartaron porque son de conocimiento general en su uso hispanófono como mesa, árbol, niño, casa», explicó Orduña López.

Actualmente, los integrantes del grupo de investigación están redactando los artículos lexicográficos con todas las informaciones sobre los términos del diccionario: categoría léxica, definición, marcas de uso —formal, informal, malsonante, eufemística, jocosa, lúdica, intensificadora, etc.—, ejemplos, entre otras. En este estudio han participado muchos investigadores y estudiantes en formación a lo largo de todo el proyecto.

«El diccionario incluirá expresiones que forman parte de la manera de hablar de los hablantes del Valle de Aburrá. Pero, como algunas de las palabras se utilizan fuera del Valle de Aburrá, habrá en el diccionario marcas regionales para indicar su uso en Colombia o Hispanoamérica», explicó el investigador. 

Tratamiento pronominal

Vos, tú y usted son los pronombres más naturalizados en Antioquia. De acuerdo con el profesor y sociolingüista Ji Son Jang: «Hasta hace cinco décadas el era muy escaso en Suramérica. El vos, en cambio, desapareció de algunas regiones porque se consideraba irrespetuoso en épocas coloniales; aún en ciudades como Bogotá y Lima, es muy escaso. En Medellín y Antioquia sucedió lo contrario con ese tú: se normalizó y pasó de generación en generación».

Desde su perspectiva, estos términos son indicativos de desprecio o cortesía y pueden llegar a marcar el afecto, sentimiento, percepción o la rivalidad de un individuo o grupo: «En la época de la colonización europea en América, la política peninsular exhortaba no usar el vos y promovía el , ya que el vos tenía doble sentido pragmático problemático y, así, el vos desapareció en las regiones donde tenía fácil acceso geográficamente a la política peninsular, por ejemplo, Ciudad de México, Lima o Bogotá. Dicho tratamiento permaneció en las regiones aisladas de los centros políticos y culturales geográficamente; el departamento de Antioquia o Medellín ha sido una de ellas y, así, permaneció el voseo en esta región y hoy día figura como un marcador de identidad paisa», detalló Jang, investigador del grupo de Estudios Lingüísticos ha analizado las formas de tratamiento pronominal en Antioquia, con sus influencias sociales y culturales.

Asimismo, el es utilizado en unas situaciones puntuales, en las que se muestra cierta delicadeza, tratos amorosos o deseo de suavizar la comunicación. Es común tutear en la comunicación de madre, padre e hijos, o amigos que recientemente se conocen o parejas que tienen un lenguaje dulce en su trato cotidiano.

Los investigadores coinciden en que su constante pregunta por la lengua y sus derivas en el Valle de Aburrá puede aportar a la consolidación de un documento que aún no se ha publicado: el gran diccionario de español en Colombia. Aunque existen diccionarios de colombianismos y el instituto Caro y Cuervo ha recogido una selección de palabras que se hablan en el territorio nacional, sin embargo, no existe una publicación oficial al respecto. Para que se constituya se tendrán que enlazar los trabajos de muchas comunidades académicas de diversas regiones, para este fin, entre otros, se dan estos trabajos.

El diccionario no es el único aporte que hace la UdeA frente a la manera en la que hablan los antioqueños. Otros investigadores analizan cómo se usan en el departamento pronombres como vos, tú y usted, los más naturalizados en Antioquia.

«El en el departamento de Antioquia o Medellín se considera como un tratamiento innovador en comparación con el vos desde una perspectiva histórica. Este tratamiento se observa últimamente en Medellín, con más intensidad, entre las mujeres jóvenes de la clase alta. El medellinense conlleva matices delicados y muy cariñosos y, por esta razón, se utiliza entre marido y mujer, novios o para tratar a niños. Es por esta razón que puede sonar feminizante si se usa entre hombres», señaló el profesor y sociolingüista Ji Son Jang, investigador del Grupo de Estudios Lingüísticos, quien ha analizado las formas de tratamiento pronominal en Antioquia, con sus influencias sociales y culturales.

Estas son algunas de las expresiones típicas del español que harán parte del Diccionario descriptivo del español del Valle de Aburrá —Deva—: Juniniar, Puebliar, Tintiar, Arepa, Chiva, Gonorrea, Colgar los guayos, Botar corriente, Mamar gallo, ¡Póngale la firma!, ¡Avemaría!, Parcero, parce, Mañé, Carriel, Bandeja paisa, Bocadillo, Chambón, Mazamorra, Fresco, Chichipato, Chimba, Agüevado.

Z7_89C21A40L06460A6P4572G3385
Z7_89C21A40L06460A6P4572G3387
Z7_89C21A40L06460A6P4572G33O4
Z7_89C21A40L06460A6P4572G33O6
Lo más popular
Z7_89C21A40L06460A6P4572G3340
 
Universidad de Antioquia | Vigilada Mineducación | Acreditación institucional hasta el 2033 | NIT 890980040-8
Recepción de correspondencia: calle 70 No. 52 - 21 | Apartado Aéreo 1226 | Dirección: calle 67 No. 53 - 108 | Horario de atención
Conmutador: [57 + 604] 219 8332 | Línea gratuita de atención al ciudadano: 018000 416384 | Fax: [57 + 604] 263 8282
Peticiones, quejas, reclamos, sugerencias, denuncias, consultas y felicitaciones
Política de tratamiento de datos personales
Medellín - Colombia | Todos los Derechos Reservados © 2020